Nicho de oportunidad de la comercialización en la traducción Ebook
Word Count:
434
Resumen:
Hablando con franqueza, no tengo idea de lo bien que me hubiera hecho la primera vez que lancé mi primer ebook en malayo (mi lengua materna). Hasta donde yo sé, no ha habido un uso de esta técnica para vender un libro electrónico en mi país.
Por lo tanto, puedo reclamar el estatus de pionero de la traducción de un libro best-seller en un negocio de libros electrónicos en línea? :)
Para actualizar a la venta, así, no es tanto como lo habría hecho en el mercado internacional (idioma Inglés) en el mercado aquí es a. .. limitada
Palabras clave:
traducción de libros electrónicos, libros electrónicos, nicho de mercado, nichos de mercado
Cuerpo del artículo:
Hablando con franqueza, no tengo idea de lo bien que me hubiera hecho la primera vez que lancé mi primer ebook en malayo (mi lengua materna). Hasta donde yo sé, no ha habido un uso de esta técnica para vender un libro electrónico en mi país.
Por lo tanto, puedo reclamar el estatus de pionero de la traducción de un libro best-seller en un negocio de libros electrónicos en línea? :)
Para actualizar a la venta, así, no es tanto como lo habría hecho en el mercado internacional (idioma Inglés) en el mercado aquí es limitado y la moneda es de unos 3,62 a $ 1 USD. Pero, más o menos estoy más que feliz de ver que la gente está aceptando este ebook y lo están comprando en línea.
USD $ 450 de más de 50 pedidos en 2 días no es tan malo para mi primer intento - para el mercado que sigue siendo incómodo para comprar en línea.
Mucha gente está hablando acerca de la comercialización del lugar en el Internet, pero menos gente tratará este tema, porque no mucha gente lo está haciendo de todos modos.
Por lo tanto, estoy abriendo una oportunidad para incursionar en otro nicho que no es tanto aprovechado todavía.
Reúnase con los que están en su lugar y, probablemente, el intercambio de sus productos ya existentes que se traduce en un idioma diferente.
Por ejemplo, usted podría tener un amigo que hablaba español y que tiene un libro electrónico en el idioma español. Tienes un e-book del mismo nicho en Inglés. Bueno, ahora se puede intercambiar el libro electrónico, permiten que los derechos de unos a otros a vender las versiones traducidas y de pronto dos libros se han convertido en 4.
¿Qué más? El estado de su autor original se mantiene y que puede llegar a ser popular en un nuevo mercado extranjero.
El hecho de que la versión traducida tiene menos mercado en comparación con el suyo (suponiendo que el mercado es enorme), se podría pensar que es una gran pérdida para usted.
¡No! En realidad es todo lo contrario.
Mucha gente habla varios idiomas. Soy bilingüe y hay millones de ellos como yo en mi país.
Estoy seguro de que mi introducción al libro electrónico traducida provocará un gran interés en el autor original del libro electrónico. Y, ¿adivinen qué? Que se verá en línea para este autor y obtener más información sobre sus productos por curiosidad o porque quieren aprender más de él.
Puesto que el lenguaje no es un problema a estas personas bilingües, que van a comprar más productos de él.
¿Puedes ver la belleza de este enfoque de negocios?
Mi libro traducido ayuda a promover el autor original y llego a estar asociado con una gran persona en mi industria. ¿Qué más se puede pedir?
Curso Domina Google - Youtube Con Video Marketing Con Derechos De Reventa
http://www.TablonTxiki.com